همه به هم شب به خیر گفتند اما کسی نخوابید
(داستان های کوتاه فارسی،قرن 14)
موجود
ناشر | نیماژ |
---|---|
مولف | رسول یونان |
قطع | رقعی |
نوع جلد | شمیز |
تعداد صفحات | 144 |
شابک | 9786003674851 |
تاریخ ورود | 1398/04/25 |
نوبت چاپ | 2 |
سال چاپ | 1398 |
وزن (گرم) | 148 |
کد کالا | 79937 |
قیمت پشت جلد | 500,000﷼ |
قیمت برای شما
500,000﷼
برای خرید وارد شوید
درباره کتاب
«همه به هم شببهخیر گفتند اما کسی نخوابید» همچون کتابهای قبلی رسول یونان؛ این نویسنده و شاعر نامآشنا، طیف وسیعی از مخاطبان را هدف گرفته است.
زبانی گیرا و درعینحال ساده و روان، شخصیتهایی بسیار ملموس اما صیقلیافته و رویدادهایی تکاندهنده از ویژگیهای بارزیست که در هر داستان بهشکلی خاص با آنها مواجه میشویم. رسول یونان در هر داستان از منظری کاملا متفاوت و منحصربهفرد به جهان و آدمها نگاه میکند که همین تفاوت در زاویهی دید باعث میشود خواننده یک نفس داستانها را یکی پس از دیگری بخواند و پیش برود اما قصههای یونان لایههای عمیقتری هم دارند پس میشود هر داستان را چند بار خواند و با آنها زندگی کرد.
رسول یونان شاعر، نویسنده و مترجم ایرانی متولد سال ۱۳۴۸ شمسی است. او در دهکدهای کنار دریاچهی ارومیه به دنیا آمده و هماکنون ساکن تهران است. او تاکنون چندین و چند دفتر شعر، مجموعه داستان کوتاه و رمان به چاپ رسانده است. گزیدهای از دو دفتر شعر رسول یونان با عنوان «رودی که از تابلوهای نقاشی میگذشت» توسط واهه آرمن به زبان ارمنی ترجمه شده و در تهران به چاپ رسیده است.
همچنین تعدادی از آثار او توسط مریوان حلبچهای به کردی سورانی ترجمه شده است و مجموعهترانههای او با عنوان «یه روز یه عاشقی بود» توسط سعیدهسادات سیدکابلی به فرانسه ترجمه شده و از سوی انتشارات کریستف شُمان در کشور فرانسه به چاپ رسیده است.
رسول یونان چه در جایگاه یک شاعر یا مترجم و چه در جایگاه یک رماننویس دوستداشتنیست. آنقدر نوع و زاویهی نگاهش به جهان و روابط انسانیخاص است که خواننده شک میکند مگر میشود جهان تا بدین حد شفاف و خالص بوده و او هنوز به اینخلوص و شفافیت پی نبرده باشد. روایت در داستانهای او آنقدر سهل و ممتنع است که خواننده سطر از پی سطر احساس میکند بر قایقی بادی روی دریای آرام شناور است و نسیم ملایمی او را به پیش میبرد.
زبانی گیرا و درعینحال ساده و روان، شخصیتهایی بسیار ملموس اما صیقلیافته و رویدادهایی تکاندهنده از ویژگیهای بارزیست که در هر داستان بهشکلی خاص با آنها مواجه میشویم. رسول یونان در هر داستان از منظری کاملا متفاوت و منحصربهفرد به جهان و آدمها نگاه میکند که همین تفاوت در زاویهی دید باعث میشود خواننده یک نفس داستانها را یکی پس از دیگری بخواند و پیش برود اما قصههای یونان لایههای عمیقتری هم دارند پس میشود هر داستان را چند بار خواند و با آنها زندگی کرد.
رسول یونان شاعر، نویسنده و مترجم ایرانی متولد سال ۱۳۴۸ شمسی است. او در دهکدهای کنار دریاچهی ارومیه به دنیا آمده و هماکنون ساکن تهران است. او تاکنون چندین و چند دفتر شعر، مجموعه داستان کوتاه و رمان به چاپ رسانده است. گزیدهای از دو دفتر شعر رسول یونان با عنوان «رودی که از تابلوهای نقاشی میگذشت» توسط واهه آرمن به زبان ارمنی ترجمه شده و در تهران به چاپ رسیده است.
همچنین تعدادی از آثار او توسط مریوان حلبچهای به کردی سورانی ترجمه شده است و مجموعهترانههای او با عنوان «یه روز یه عاشقی بود» توسط سعیدهسادات سیدکابلی به فرانسه ترجمه شده و از سوی انتشارات کریستف شُمان در کشور فرانسه به چاپ رسیده است.
رسول یونان چه در جایگاه یک شاعر یا مترجم و چه در جایگاه یک رماننویس دوستداشتنیست. آنقدر نوع و زاویهی نگاهش به جهان و روابط انسانیخاص است که خواننده شک میکند مگر میشود جهان تا بدین حد شفاف و خالص بوده و او هنوز به اینخلوص و شفافیت پی نبرده باشد. روایت در داستانهای او آنقدر سهل و ممتنع است که خواننده سطر از پی سطر احساس میکند بر قایقی بادی روی دریای آرام شناور است و نسیم ملایمی او را به پیش میبرد.
نظرات
هیچ دیدگاهی برای این کالا نوشته نشده است.
کالا مرتبط
موارد بیشتر