جستجوی کتاب
عنوان کتاب، مولف، مترجم یا ناشر مورد نظر خود را برای جستجو وارد کنید.
ورود به فروشگاه
دفاع لوژین/ رهایی از مخمصه در شطرنج با دفاع لوژین
دفاع لوژین اثر بزرگ ولادیمیر ناباکوف در قالب جلد شومیز به همت نشر کارنامه به چاپ رسیده است. ولادیمیر ولادیمیروویچ ناباکوف در ۲۳ آوریل ۱۸۹۹ در سنت پترزبورگِ روسیه به دنیا آمد. بعد از انقلاب بلشویکی، در سال ۱۹۱۹ همراه خانواده از روسیه مهاجرت کرد. چهار سال بعد، پدرش در جریان یک راهپیماییِ سیاسی در برلین ترور شد. ولادیمیر ناباکوف علاوه بر روسی، به زبانهای انگلیسی و فرانسه نیز تسلط داشت. در انگلستان در ترینیتی کالج، کیمبریج، در رشتهی زبانهای اسلاو و روسی درس خواند و در ۱۹۲۲ فارغالتحصیل شد. هجده سال بعدی را در برلین و پاریس گذراند و با نام مستعار سیرین آثارِ متعددی به زبان روسی نوشت و از طریق ترجمه، تدریس زبان انگلیسی و آموزش تنیس امرار معاش کرد. در سال ۱۹۲۵ با وِرا اسلونیم ازدواج کرد و در ۱۹۳۴ از او صاحب پسری به نام دیمیتری شد که بعدا از خوانندگان معروف اپرا در اروپا شد. زندگی ناباکف مجموعهای از مهاجرتها بود. او پس از عزیمت به ایالات متحده امریکا، نوشتن به زبان روسی را رها کرد و به انگلیسی نوشت اما همواره با حسرت از غنا و ظرافت زبانِ روسی یاد میکرد. ناباکف آثار بزرگی به زبان انگلیسی پدید آورد و رمانهای روسی خود را نیز به انگلیسی برگرداند. آثاری از لرمانتف و پوشکین را نیز به انگلیسی ترجمه کرد. هفده رمان، صدها قطعه شعر، دهها داستان کوتاه، نمایشنامه، ترجمه و نقد و تعدادی مقالهی علمی دربارهی پروانهها نوشت و چند مسئلهی شطرنج هم طراحی و منتشر کرد. ناباکف که در ۱۸ سال آخر حیات خود در مونترو سوئیس اقامت داشت، به نوشتن، طراحی مسائل شطرنج و کشف اسرار زندگی حشرات مشغول بود. عنوان روسی این رمان زاشیتا لوژیناست، به معنی دفاع لوژین و اشاره دارد به دفاعی در شطرنج که گویا استاد بزرگ، لوژین ابداع کرده است. زاشیتا لوژینا با نام مستعار "و.سیرین" در فصلنامهی روسی مهاجر سوورمنیه زاپیسکی در پاریس چاپ شد و بلافاصله بعد از آن در موسسه نشر مهاجر اسلو و به صورت کتاب درآمد. ناباکف میگوید: طفلکی لوژین مجبور بود سی و پتج سالی صبر کند تا داستانش به زبان انگلیسی منتشر شود. البته در اواخر دههی ۱۹۳۰ که یک ناشرِ امریکایی به انتشار آن اظهار علاقه کرد، ناگهان نسیم امید بخشی وزید، ولی او از آن نوع ناشرانی از کار درآمد که دوست دارند نقش الههی مذکر الهام بخش را برای نویسندگان ایفا کنند، و وقتی به من پیشنهاد کرد که شطرنج را با موسیقی جایگزین کنم و از لوژین یک نوازندهی دیوانهی ویولن بسازم مذاکرهی کوتاه ما فوری به پایان رسید! ناباکف سپس اضافه میکند: در میانِ تمام کتابهای روسیام، دفاع لوژین بیشترین گرما را دارد و بیشترین گرما را نیز از خود پخش میکند که شاید با توجه به اینکه بازیِ شطرنج را بی نهایت انتزاعی میدانیم، این مطلب عجیب بنماید. اما، در واقع، حتی کسانی که اصلا شطرنج نمیدانند و یا از کتابهای دیگر من خوششان نمیآید، لوژین را دوستداشتنی یافتهاند.در بخشی از رمان دفاع لوژین میخوانیم:
همه چیز معصومانه شروع شد. آقای لوژین در سالگردِ مرگِ پدر زنش ضیافت موسیقی شبانهای در خانهی خود ترتیب داد. خودش از موسیقی زیاد سر در نمیآورد؛ عشق پنهانی و شرمسارانهای به لاتراویاتا داشت و در کنسرتها فقط در ابتدا به پیانو گوش میداد و بعد خودش را به تماشای دستهای نوازندهی پیانو که در بدنهی براق و سیاه پیانو منعکس میشد راضی میکرد. اما در هر حال میبایست آن موسیقی شبانه را برپا کند تا آثار پدرزن فقیدش اجرا شود: روزنامهها مدتی بود که اسمی از او نبرده بودند-محاق فراموشی، کامل و عمیق و نومید کننده بود- و همسر آقای لوژین مدام با تبسم لرزانی تکرار میکرد که همهاش توطئه بوده است، و توطئه و باز هم توطئه و این که حتی در زمان حیات پدرش هم دیگران به نبوغ او غبطه میخوردهاند و حالا هم میخواهند شهرت پس از مرگ او را پایمال کنند... دفاع لوژین با ترجمه رضا رضایی در ۳۴۲ صفحه جیبی با جلد نرم و قیمت ۳۹۵۰۰ تومان چاپ و روانهی کتابفروشیها شده است. واحد خبرگزاری موسسه گسترش فرهنگ و مطالعات
در حال بارگزاری دیدگاه ها...